Marco Alessi

gif_logo_transp

.

.

.

español / english / italiano

.

.

español

He abierto este blog en el enero de 2015 empezando a publicar poemas, acrósticos, anagramas y lecturas de Tarot. Un año y medio después, soy feliz seguir este juego loco y compartir algunas nuevas poesías y lecturas simbólicas. Está es la primera vez que pruebo a traducir un escrito así también en los idiomas español y inglés.

«Marco Alessi»

Retrato Onomántico ® 2016 by DaniloDiPrizio.com

En esta poesía en italian, surgida de los 33 anagramas consecutivos del nombre “Marco Alessi” (un mi conocido italiano), algunos versos herméticos y surrealistas, caracterizados por un sonido tardo renacentista, se alternan con imágenes simples y directas donde el ser humano parece completar un trabajo de transformación, pasando por varias etapas evolutivas.

El principio se desarrolla en un gran dolor “lacero massi, massi al core” = “destruyo rocas, rocas en mi corazón”, una rabia que expresar (X de Espadas + XIII) y “miscelare” = “mezclar “, en la putrefacción / destrucción total de nuestro ser y lo todo lo que nos rodea, “salme e sorci….saremo ossa…” = “cadáveres y ratas….seremos huesos…” – un dolor no expresado o quizás simplemente que reconocer, aceptar y sublimar del mejor modo posible.

En un según momento, las fases de un cambio conducidas por el instinto y un grito primordial de supervivencia (XV el Diablo), logran a hacer estallar en el aire los esquemas de vida, todas aquellos CONVICCIONES – CONVENCIONES con que cada día creamos nuestra máscara para vivir a lo seguro nuestras luchas cotidianas “cessa morali, mosca risale scale a morsi” = “deja morales, mosca remonta escaleras a mordiscos”. Todo esto a favor de una urgente liberación personal, un “sos” que activa el aniquilamiento absoluto de las CONSTRUCCIONES – CONSTRICCIONES, “crea lo sisma” = “crean seísmo” y el abandono de todos aquellos sistemas de conveniencia con que nos hemos alejado de nuestra verdadera naturaleza “esalo crisma…amar ciel” = “exhalo crisma…amar cielo”, (XVI la Casa Dios).

Los últimos versos, aparentemente inconexos y abstrusos, revelan la paz, el silencio y la integridad recobrados “eros si calma, sciolse arma…mi sacro sale lacrima…” = “eros se calma, desató arma…mi sagrado sal lágrima…” (XVII las Estrellas) – una nueva luz, un diferente modo de comunicar y percibir el propio ser hacia nosotros mismos y el lugar en que vivimos aportan solamente alegría, armonía y creatividad, (XVIIII el Sol), “amar lessico, esclama riso, se siam calor sol crea mais” = “amar léxico, exclama risas, si somos calor sol crea maíz”.

El final es un himno a la ligereza, a la gana de arriesgarse a salir en al mar del mundo sin miedos y límites “se lasci orma e mar si solca” = “si dejas huella y mar se surca”, en un intrépido camino no más guiado por la rabia inicial si no de un amor loco y despreocupado por la vida, “salirà scemo l’amarsi cose” = “subirá estúpido el quererse cosas”, (Dos de Copas + el Loco).

DAN

::

imagenes Tarot de Jean Pierre Payen . 1713 Avignon FRANCE

(Yale University Library . New Haven . USA)

.

.

.

.

.

english

I have opened this blog in January of 2015 beginning to publish poems, acrostics, anagrams and Tarots readings. One year and a half after, I’m happy to continue this crazy game and to share a some new poems and symbolic readings. This is the first one that I try to also translate something like this in Spanish and English language.

«Marco Alessi»

Onomantic Portrait ® 2016 by DaniloDiPrizio.com

In this poetry, originally written in italian, that emerged from 33 consecutive anagrams of the name “Marco Alessi” (an italian acquaintance), there are some cryptic and surreal verses, characterized by a late renaissance sound, that alternating with direct simple images where the human being seems to complete a work of transformation, passing through various evolutionary stages.

The beginning reveals a great pain, “lacero massi, massi al core” = “I destroy rocks, boulders on my heart”, an anger to express (X of Swords + XIII) and “miscelare” = “to mix”, in the total putrefaction / destruction of ourselves and what it surrounds us, “salme e sorci….saremo ossa…” = “corpses and rats …. we will bones …” – an unexpressed pain or perhaps simply to recognize, to accept and to sublime in the best possible way.

In a second moment, the phases of a change driven by an instinct and a primordial cry of survival (XV the Devil), are able to blow up own life schemes, all those CONVICTIONS – CONVENTIONS with which every day we create our mask for living in a safe area our daily struggles, “cessa morali, mosca risale scale a morsi” = “it stops the morals, a fly goes up chomping staircases.” All this on behalf of an urgent personal liberation, a “sos” that sparks the absolute annihilation of the CONSTRUCTIONS – CONSTRAINTS, “crea lo sisma” = “create the quake”, and the abandonment of all those systems of convenience that we unconsciously use for estranging us from our truly nature, “esalo crisma”, “…amar ciel” = “I exhale the consent”, “…loving sky” (XVI the House God).

The last verses, apparently disconnected and abstruse, reveal the peace, the silence and the integrity just recovered “eros si calma, sciolse arma…mi sacro sale lacrima…” = “eros calms down, it loosened weapon…my sacred salt it cries…” (XVII the Stars)a new light and a different way to communicate and to perceive own being toward ourselves and the place we live contribute only with joy, harmony and creativeness (XVIIII the Sun): “amar lessico, esclama riso, se siam calor sol crea mais” = “loving lexicon, exclaims laugh, if we are warm, sun creates corn”.

The end is a hymn to the lightness, to the desire to sailing in the sea of the world without fears and limits “se lasci orma e mar si solca” = “if you leave track and sea is sailing”, on a fearless path no more driven by the initial anger but guided by a crazy and mindless love for the life “salirà ‘scemo l’amarsi cose” = “it will ‘stupid to love all things”, (Two of Cup + the Fool).

DAN

::

images Tarot de Jean Pierre Payen . 1713 Avignon FRANCE

(Yale University Library . New Haven . USA)

.

.

.

.

.

.

italiano

Ho aperto questo blog a gennaio del 2015 cominciando a pubblicare poesie, acrostici, anagrammi e letture di Tarocchi. Un anno e mezzo dopo sono felice di continuare questo folle gioco e condividere alcune nuove poesie e letture simboliche. Questo è la prima volta che provo a tradurre anche in lingua spagnolo e inglese.

«Marco Alessi»

Ritratto Onomantico ® 2016 by DaniloDiPrizio.com

In questa poesia scaturita dai 33 anagrammi consecutivi del nome di “Marco Alessi” (un mio conoscente italiano), alcuni versi criptici e surreali, caratterizzati da un suono tardo rinascimentale, si alternano ad immagini dirette e semplici dove l’essere umano sembra compiere un viaggio di trasformazione attraversando varie tappe evolutive.

L’inizio si svolge in un grande dolore “lacero massi, massi al core” e una rabbia tutta da esprimere (X di Spade + XIII) e da “miscelare” nella totale putrefazione / distruzione di noi stessi e di ciò che ci circonda “salme e sorci….saremo ossa…” – un dolore inespresso o forse semplicemente da riconoscere, accettare e sublimare nel migliore dei modi.

In un secondo momento, le fasi di un cambiamento guidate dall’istinto e da un grido primordiale di sopravvivenza (XV il Diavolo), riescono a far saltare in aria i propri schemi di vita, tutte quelle CONVINZIONI – CONVENZIONI con cui creiamo ogni giorno la nostra maschera per vivere al sicuro le nostre lotte quotidiane “cessa morali, mosca risale scale a morsi”. Tutto questo a favore di un’urgente liberazione personale, un “sos” che innesca l’annientamento assoluto delle COSTRUZIONI – COSTRIZIONI, “crea lo sisma”, e l’abbandono di tutti quei sistemi di convenienza con cui ci siamo allontanati dalla nostra vera natura “esalo crisma”, “…amar ciel” (XVI la Casa Dio).

Gli ultimi versi, apparentemente sconnessi e astrusi, rivelano la pace, il silenzio e l’integrità ritrovati “eros si calma, sciolse arma…mi sacro sale lacrima…” (XVII le Stelle)una nuova luce, un differente modo di comunicare e percepire il proprio essere verso se stessi e il luogo in cui viviamo apportano soltanto gioia, armonia e creatività (XVIIII il Sole), “amar lessico, esclama riso, se siam calor sol crea mais”.

Il finale è un inno alla leggerezza, alla voglia di mettersi in gioco nel mare del mondo senza paure e limiti “se lasci orma e mar si solca”, in un intrepido cammino non più guidato dalla rabbia iniziale ma da un amore folle e spensierato per la vita, “salirà scemo l’amarsi cose”, (Due di Coppe + il Matto).

DAN

::

immagini Tarocchi di Jean Pierre Payen . 1713 Avignon France

(Yale University Library . New Haven . USA)

.

.

.

.

.

danilodiprizio.com

.

.

.

.

.

.